دیدبان
شبیخون فرهنگی از درون صدا و سیما:

سریال همجنسگرای آمریکایی الگوی تلویزیون ما!

سریال همجنسگرای آمریکایی الگوی تلویزیون ما!

به گزارش دیدبان به نقل از افکار ، کپی برداری از فیلمهای آمریکایی مسئله عجیبی در سینمای ایران نیست . برخی از سینماگران ایرانی یا رو به کپی برداری از فیلمهای آمریکایی می آورند و یا در بعضی مواقع رو به کپی برداری از فیلمهای سینمایی قبل از انقلاب ! یکی از مهمترین مواردی که صدای بسیاری از منتقدین را هم درآورد، کپی برداری از فیلم قهرمان (Hero) بود که با نام «شوخی» به کارگردانی همایون اسعدیان و با بازی هنرمندانی چون پرویز پرستویی در سال ۱۳۷۸ روی پرده سینماها رفت . هم اینک اما به نظر می رسد بحران مخاطب در صدا و سیما ، تهیه کنندگان و نویسندگان این سازمان را به کپی برداریهای دقیق از سریالهای پر طرفدار آمریکایی کشانده است .
بحران مخاطب برای صدا و سیما تنها به دلیل ورود ماهواره ها به ایران نبوده و در ماجرای همه گیر شدن تماشای سریال لاست یا « گمشدگان» به وضوح مشاهده شد که صدا و سیما با برنامه های تکراری و مخاطب گریز نمی تواند در رقابت با سریالهای پر هزینه و خوش ساخت آمریکایی برنده میدان باشد .
عنصر گمشده در برنامه سازیهای تلویزیون ایران « خلاقیت » و « نوآوری » است ؛ چیزی ک به وفور در سریالها و فیلمهای امریکایی مشاهده میشود . مدتهای زیادی است (در حدود ۸۰ سال) که دانشگاههای مختلف آمریکا شروع به بنیاد نهادن رشته ای در دانشگاههای ادبیات انگلیسی کرده اند به نام « نویسندگی خلاق » در این رشته به صورت کاملا جزیی و دقیق به دانشجویان آموزش داده می شود که چگونه از تکنیک های خلاقیت برای نوشتن فیلمنامه ، داستان و نمایشنامه و حتی شعر بهره ببرند. این رشته هم اکنون در ایران به صورت کارگاههای کوچک و خصوصی توسط نویسندگان ادبیات داستانی برگزار می شود و معمولا برآیند چندانی هم در عرصه داستانی و به خصوص فیلم و سینما ندارد.
کپی با کیفیت ، کپی بی کیفیت
مسئله کپی برداری از فیلمهای سینمایی امریکایی و با سریالهای پر مخاطب شبکه های تلویزیونی معروف آمریکا اما مسئله چندان عجیب و غریبی در سایر کشورهای دنیا نیست . بسیاری از سریالهای ترکیه که با مخاطبان زیادی هم رو به رو می شود و این روزها به وفور در شبکه های ماهواری ای فارسی زبان نیز پخش می شود ، کپی برداری از داستانهای مطرح شده در سریالها و فیلمهای آمریکایی است اما این نوع کپی برداری با کپی برداری عجیب تیم سازنده سریال « هفت سنگ » به شدت متفاوت است .
در ماه مبارک رمضان معمولا سریالهای تلویزیونی ایرانی که در موقع افطار پخش می شود با استقبال خوب مردمی مواجه می شود اما همیشه بعد از ماه مبارک منتقدان مطرح می کنند که این سریالها با توجه به مدت زمان کمی که برای ساخت آنها صرف
می شود معمولا سریالهای بی کیفیتی هستند . سریال هفت سنگ که گفته می شود تیمی متشکل از ۵ نویسنده هم در آن حضور دارند از همین ابتدای پخش با انتقاد شدید منتقدان و مردم مواجه شده است چرا که کپی برداری صورت گرفته در آن از سریال «خانواده مدرن» آمریکایی کپی برداری ای عینی و بدون هیچ کم و کاستی است .

حتی نحوه فیلبرداری هم کپی شده است!
پلانها ، دیالوگها ، کل داستان و حتی نوع فیلمبرداری و جهت و زاویه دوربین کپی برداری بی نقصی از این سریال آمریکایی است که نوع این سریال و اهداف ان از پخش در جامعه آمریکا هم در نوع خود جالب توجه است.
از کپی برداری فیلمنامه ای و اجرا که بگذریم ، موضوعی که به شدت جالب توجه به نظر می رسد و به همین دلیل مورد توجه رسانه های غربی هم قرار گرفته، دلیل انتخاب سریال «خانواده مدرن» برای پخش در جامعه ایرانی است . فرهنگ سازی در جامعه امریکایی از طریق فیلم های سینمایی و سریالهای تلویزیونی پر طرفدار صورت می گیرد شبکه های ماهواره ای هم که قرار است به بحث تهاجم فرهنگی به جامعه ایرانی بپردازند به همین دلیل سریالهایی را بیشتر مورد توجه قرار می دهند که قرار است هدف و پیام خاصی را به ذهن مخاطب برساند.
چرا خانواده مدرن ؟
خانواده مدرن نماینده جامعه آمریکایی است که تلاش دارد خود را با موضوعاتی نظیر ازدواج همجنسگرایان ، رابطه های خارج از عرف جامعه و خانواده و همچنین مسئله فرزند سپاری به زوجهای همجنسگرا تطابق دهد .
در این سریال یک زوج همجنسگرا وجود دارند که سعی دارند در قالب خانواده به زندگی خود ادامه داده و کودکی را هم برای تربیت به شیوه خود ، به درون خانه شان ببرند ، در سوی دیگر زوجی قرار دارند که فاصله سنی بسیار زیادی با هم دارند و قرار است روابط دختر و پسر ها که هر کدام مربوط به یک خانواده دیگر و از پدر و مادری مجزا هستند ،مورد بررسی قرار گیرد .رابطه نامادری و ناپدری و طریقه کنار امدن آنها با هم ، طریقه تطابق دادن کودکان و نوجوانان با محیط جدید آمریکا و محیط جدید خانواده های مدرن آمریکایی که شامل زوجهای عجیب و غریب از لحاظ جنسیتی است ، در این سریال مورد بررسی قرار می گیرد .
سریالی مورد استقبال مخاطبان فارسی وان هم قرار نگرفت!
این سریال از شبکه ماهواره ای فارسی وان نیز برای تاثیر گذاری بر خانواده های ایرانی پخش شده بود که با توجه به افول این شبکه تلویزیونی ، چندان هم مورد استقبال قرار نگرفت اما به نظر می رسد خانواده های ایرانی از هر طرف که رو از سریالهای اینچنینی برگیرند، از سویی دیگر دوباره با آنها مواجه خواهند شد و به همین دلیل است که تولید سریال هفت سنگ ، و کپی برداری از خانواده مدرن و پحش آن در شبهای ماه مبارک رمضان با توجه به پیامی که سریال اصلی برای مخاطبان خود در جامعه امریکایی و ایرانی داشته ، بسیار جالب توجه به نظر رسیده و باید با هشدارهایی در این زمینه نیز همراه باشد.

مرتبط‌ها

راه کاهش ظلم در خانواده افزایش حرمت پدر است

خروجی قرمز حمل سلاح آسان در ایران

خادمیاران رضوی: طلیعه‌ای نو از «آفتاب» فرهنگ شیعی

تحلیلهای رنگین برای عمامه خونین

سبکِ زندگی پرونده‌ساز!

تعداد بالای پرونده در قوه؛ آسیب اجتماعی یا اشکلات ساختاری؟