دیدبان

تصمیمی برای ممنوعیت قرآن‌های ترجمه‌ی الهی قمشه‌ای نداریم

تصمیمی برای ممنوعیت قرآن‌های ترجمه‌ی الهی قمشه‌ای نداریم

دیدبان: چند روزی‌ست خبری در گروه‌های تلگرامی و فضای مجازی در حال پخش شدن است که می‌گوید؛ با تصمیم جدید وزارت ارشاد از این پس چاپ و انتشار قرآن با ترجمه محی‌الدین مهدی الهی‌قمشه‌ای ممنوع خواهد شد.

محمد سلگی‌ (مدیر اداره کل کتاب وزارت ارشاد)، درباره مباحث مطرح شده پیرامون ممنوعیت چاپ و انتشار قرآن‌های ترجمه الهی قمشه‌ای گفت: این تصمیم هنوز به‌صورت رسمی نه اتخاذ شده و نه حتی از سوی معاونت فرهنگی یا معاونت قرآن و عترت وزارت ارشاد رسانه‌ای شده‌ است. اینکه چگونه چنین خبری در فضای مجازی در حال انتشار است؛ جای سوال و پیگیری دارد.

سلگی ادامه داد: تنها پاسخی که می‌توانم در این رابطه بدهم این است که به دلیل ایراداتی که در محتوای ترجمه این قرآن وجود دارد؛ قرار است هفته‌آینده دو معاونت فرهنگی و قرآن و عترت طی جلسه‌ای در رابطه با آن تصمیم‌گیری کنند. استاد ربیعی و دیگران نیز اصلاحاتی در این ترجمه انجام داده‌اند که باید پیگیری شود و از آنجا که نظارت بر محتوا و ترجمه قرآن‌ها برعهده معاونت قرآن و عترت قرار دارد، بنا داریم این مسئله را در جلسه‌ای حل و فصل کنیم اما هنوز هیچ تصمیم‌گیری و ممنوعیتی در این قبال مطرح نبوده است.

ازسوی دیگر؛ حاجی‌شریف (معاون نظارت بر چاپ و نشر دارالقرآن) در انتقادی نسبت به انتشار چنین  خبرهایی درباره‌ی ترجمه‌ی الهی قمشه‌ای گفت: چنانچه ایرادی محتوایی هم در این ترجمه‌ها باشد به اصلاحات انجام شده ازسوی دیگر اشخاص برمی‌گردد و باید راهی برای ادامه استفاده از قرآنی که توسط شخصی که آقایان حسن‌زاده آملی و جوادی آملی نسبت به شاگردی او افتخار می‌کنند، پیدا کرد.

روایت است که مرحوم آیت الله العظمی بروجردی با مشاهده نسخه اولیه ترجمه الهی قمشه‌ای گفته بود: از صدر اسلام تاکنون، این ترجمه روان‌ترین و مختصرین ترجمه و شرحی‌ست که با آن می‌توان همه مردم را باکلام وحی آشنا کرد. (نقل به مضمون)

 

منبع:ایلنا

مرتبط‌ها

راه کاهش ظلم در خانواده افزایش حرمت پدر است

خروجی قرمز حمل سلاح آسان در ایران

خادمیاران رضوی: طلیعه‌ای نو از «آفتاب» فرهنگ شیعی

تحلیلهای رنگین برای عمامه خونین

سبکِ زندگی پرونده‌ساز!

تعداد بالای پرونده در قوه؛ آسیب اجتماعی یا اشکلات ساختاری؟